一、關于診斷排除的困惑
最近有些家長提到了對他們的孩子是否是孤獨癥的困惑,前兩天又有朋友向我提及這個問題,我在此提點個人的看法,以便有關家長能更好地學習白崎老師的教學精華。
白崎老師有豐富的經驗,但他這次在下結論時有較多的客觀局限。首先是家長多,白崎老師時間很緊張,他主要通過觀察孩子的短時間自由表現和操作反應,以及聽家長敘述來下結論。在對孩子的認識上,時間跨度不一,對孩子受教育訓練影響的程度了解也不可能足夠。一個四周歲已成功訓練一年的孩子和一個同齡但剛確診的孩子,顯然不能用同一種模式去評價。
在聽取家長敘述方面,除了家長內心各自的偏差、以及自己對咨詢目的不明確,導致向白崎老師敘述得不夠確切外,更明顯的缺陷來自語言上。因為白崎不能直接與家長同語交流,語言文化理解上的偏差也可能限制老先生。比如:家長轉述孩子的語言時,就很難窮盡所有的意思。孩子的語言即使表達通順,但因為他的表情、語氣、吐字、動作特別是孩子與同齡人的差距,以及當場的風俗文化的影響,而顯得格格不入。我正月初七帶孩子去書店,他蹲著來回翻一本書,時間長了,一個營業員走過來拍拍他說?quot;小朋友,要不要這本書?"他說:"不,不要了。"話說得還行,但他把書猛地一扔、笑嘻嘻地奔跑到我身邊,拉著我就想急著要走的表現,就足以讓眾多旁人側目了。類似這種情況,由家長轉述的效果就不會太好。
還有象洛溫、娜在《孤獨癥兒童》中所舉的關于"令人窘迫的行為"中的一個國外例子(中文版32業):有個女孩子話說得很好,在看到一個特別矮小的婦女時,大聲清晰地說:"媽媽,你瞧那位可愛的小個子女士。"這句話的原文我無從查證,但譯成中文后就顯得不那么"令人窘迫"了??梢娬Z言文化的異同也會產生評價的偏差,白崎老師在短時間內是無法彌補這種理解差異的。國內大機構的診斷還是可信的。當然,我贊成在孩子診斷后一年左右對孩子進行復診。
如果把白崎先生的診斷作為一種鼓勵,似乎也有不盡人意之處。一個家庭中家長之間對孩子的認識可能原來存在較大差異,經過相當的磨擦和挫折,才進入比較平穩、適合家庭訓練的心理時期。對于孩子診斷的困惑,可能會動搖家長中已形成的配合默契,也會影響他們家庭訓練和被機構接納培訓的根本基礎。
白崎老師有豐富的教學實踐經驗,特別是具有對孩子實際情況的超人分析能力,他強調家長理解孩子,我們在這些方面要進一步向他學習。
- 發表跟帖
- 相關文章
- 熱門文章